read-the-street
Martin&Michael

Martin&Michael

Michael Aschermann

Michael hab ich über den Job kennen- und schätzen gelernt und wir wurden Freunde. Danke! Wie oft arbeiteten wir einen Tag an seinen Motorrädern, oder wuchteten einen Volvo Motor durch die Werkstatt, schufteten Brennholz in den Keller, spielten Alt-Herren-Fussball, hörten einem seiner Vorträge, probierten schwedisches Sürström, aßen zusammen spezielles und Gutes seiner Kochkunst, das Käsefondue seiner Motorradgruppe im Winter oder der alte Volvo 940 Kombi von ihm, dem ich heute noch nachtrauere.

Nun kommt bald die Rente und wer weiß, vielleicht ist dann mehr Zeit für gemeinsame Touren mit der MZ, dem BMW-Gespann oder der XJ900 und vielleicht können wir ihn mal begleiten zu einem Treffen in Colombres.


I got to know and appreciate Michael through the job and we became friends. Thank you! How often did we spend a day working on his motorbikes, or heaving a Volvo engine through the workshop, slogging firewood into the cellar, we played old men’s football, listened to one of his lectures, tried Swedish Sürström, ate together special and good food from his cooking, the cheese fondue of his motorbike group in winter or the old Volvo 940 station wagon of his, which I still miss today.

Now retirement is coming soon and who knows, maybe then there will be more time for joint tours with the MZ, the BMW sidecar or the XJ900 and maybe we can accompany him to a meeting in Colombres.


Martin Felmy

Martin, seines Zeichens Religionswissenschaftler, Philosoph und Programmierer ist für mich der ideale Partner für Motorradreisen, da wir ähnlich ticken, auch beide ein Faible für alte Motorräder haben, kein Problem mit zelten, Freude am Genuss und jederzeit bereit auch mal eine Kirche oder die Höhlen von Lascaux zu besuchen.

Wir kennen und schätzen uns nun auch schon gut 15 Jahre und haben zig zehntausende Kilometer zusammen erfahren.

Nach CX500, über VF750S zu Yamaha XJ900 (Kardan) gebraucht, aber einfach zuverlässig, bleibt es auch zufrieden bei der „Stimmgabel“

Für mich ein besonderes Ding und der Geschmack des Inhalts, das Synonym für Urlaubsreisen ist die alte vermackte, ehemals blaue SIGG Trinkflasche mit einem Fenchel-Anis-Kümmel Tee gefüllt. Und die ist immer mit dabei und voll.

Ardeche
SIGG Qualität

Martin, a religious scholar, philosopher and programmer, is my ideal partner for motorbike tours, as we have similar tastes, a weakness for old motorbikes, no problem with camping, enjoyment and are always ready to visit a church or the caves of Lascaux.

We have known each other for over 15 years and have ridden tens of thousands of kilometres together.

After CX500, via VF750S to Yamaha XJ900 (cardan) used, but simply reliable, it remains satisfied with the „tuning fork“.

For me a special thing and the taste of the contents, synonymous with holiday travel is the old tainted, formerly blue SIGG drinking bottle filled with a fennel-anise-caraway tea. And it’s always with me and full.